LitMy.ru - литература в один клик

  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 31-03-2020, 20:26
  • Комментариев: 0

Название: Астрофил и Стелла. Защита поэзии
Автор: Сидни Филип
Издательство: Наука
Год: 1982
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 379
Размер: 10.5 Мб
Язык: Русский

В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.
  • Добавил: Имедведь
  • Дата: 30-03-2020, 16:23
  • Комментариев: 0
Название: Надежды маленький оркестрик
Автор: Булат Окуджава
Издательство: У-Фактория
ISBN: 5-94176-058-2
Год: 2002
Формат: PDF/DjVu
Страниц: 324
Размер: 11 MB
Язык: Русский

В настоящий сборник вошла лирика Булата Окуджавы 50–70-х годов.
  • Добавил: Имедведь
  • Дата: 20-03-2020, 21:32
  • Комментариев: 0
Название: Русский верлибр. Антология
Автор: Анатолий Кириллович Соколов (сост.)
Издательство: СПб.: Лио редактор
ISBN: 5-7058-0302-8
Год: 1997
Формат: PDF
Страниц: 146
Размер: 10 MB
Язык: Русский

Настоящая антология издается впервые. Это наиболее широкое собрание верлибров русских поэтов от А. Сумарокова до С. Есенина. Издание не претендует на полный охват всего, что написано каждым поэтом, но самое характерное составитель включил.
Анатолий Соколов – сам автор трех книг верлибров: «Срез», «Блики», «Там, где кора защищает ствол», активно работающий поэт, живет в С.-Петербурге.
Издание заинтересует педагогов, студентов, любителей поэзии.
Верлибр — термин, знакомый и понятный немногочисленным почитателям этого жанра, вызывающий удивление своим звучанием у непосвященных. Слово это французское: vers — стих, libre — свободный. Свободный от формальных атрибутов традиционного стиха — рифмы и ритма.
  • Добавил: Имедведь
  • Дата: 12-03-2020, 21:04
  • Комментариев: 0
Название: Итальянская поэзия в русских переводах XIII-XIX века
Автор: (сост.) Р. Дубровкин
Издательство: М.: Радуга
ISBN: 5-05-002659-8
Год: 1992
Формат: PDF
Страниц: 817
Размер: 24.6 MB
Язык: Русский

Книга является в СССР первым изданием подобного рода, раскрывающим перед читателем панораму итальянской поэзии со времени ее возникновения до эпохи Рисорджименто (XIX в.). Стихи даются с параллельными текстами переводов, принадлежащих как перу русских классиков (Г.Державина, К.Батюшкова, А.Ахматовой и др.), так и современных переводчиков-итальянистов.
Антология представляет интерес для специалистов-филологов и широкого круга любителей поэзии.
  • Добавил: Имедведь
  • Дата: 12-03-2020, 20:39
  • Комментариев: 0
Название: Русская романтическая поэма
Автор: (сост.) Песков Алексей Михайлович
Издательство: М.: Правда
Год: 1985
Формат: PDF
Страниц: 577
Размер: 22.8 MB
Язык: Русский

В книгу вошли лучшие произведения русских поэтов 20 - 30-х годов XIX века в жанре романтической поэмы: "Кавказский пленник", "Бахчисарайский фонтан", "Цыганы" А.С.Пушкина, "Войнаровский", "Наливайко" К.Ф.Рылеева, "Чернец", "Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая", "Безумная" И.И.Козлова, "Эда", "Бал", "Цыганка" Е.А.Баратынского, "Боярин Орша", "Беглец", "Мцыри", "Демон" М.Ю.Лермонтова и другие.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 11-03-2020, 21:54
  • Комментариев: 0

Название: Полное собрание сочинений в 12 томах. Том 2. Новые стихотворения. Современные стихотворения. Атта Троль. Германия
Автор: Гейне Г.
Издательство: Academia, Гослитиздат
Год: 1948
Формат: djvu+pdf
Страниц: 434
Размер: 16.5 Мб
Язык: русский

В настоящий том входят стихотворения Гейне периода 1828— 1850 гг. — стихотворения, написанные между «Книгой песен» (1827) и «Романсеро» (1851). В центре — единственный сборник, выпущенный Гейне в этот период,—«Новые стихотворения» (1844). Остальные стихотворения Гейне периода 1828—1850 гг., самим Гейне не собранные, в нашем издании дополняют этот сборник. Помимо того, в этом томе даны поэмы «Атта Троль» и «Германия», как написанные в тот же период.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 11-03-2020, 21:41
  • Комментариев: 0

Название: Полное собрание сочинений в 12 томах. Том 1 Лирика
Автор: Гейне Г.
Издательство: Academia, Гослитиздат,
Год: 1938
Формат: pdf+djvu
Страниц: 488
Размер: 15.6 Мб
Язык: русский


В первый том Собрания сочинений входят «Книга песен» и все стихотворения, написанные Гейне до 1827 года включительно, т. е. до года появления «Книги песен».
Издательство стремилось в отличие от прежних русских изданий Гейне объединить перевод «Книги песен» в руках немногих переводчиков, по возможности поручая одному и тому же переводчику перевод отдельных циклов ее. Для сохранения того художественного единства, которым отмечены гейневские циклы, необходимо единство и в передаче их на русский язык.
В русской литературе имеется значительное количество старых переводов Гейне, в частности «Книги песен», —классические переводы отдельных стихотворений из «Книги песен» даются нами в особом приложении.
  • Добавил: mitmkhl
  • Дата: 7-03-2020, 07:53
  • Комментариев: 0


Название: Сочинения В. А. Жуковского
Автор: Жуковский В. А.
Издательство: Москва : Типо-литография Г. И. Простакова
Год: 1902
Формат:PDF
Страниц:62
Размер:22.25MB
Язык: русский

Школьное издание, второй сборник: Сказания, предания и повести
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 2-03-2020, 22:10
  • Комментариев: 0

Название: Скорбные элегии. Письма с Понта
Автор: Публий Овидий Назон
Издательство: Наука
Год: 1978
Формат: pdf, djvu
Страниц: 271
Размер: 10,91Mb
Язык: русский



Настоящее издание содержит полный свод произведений, написанных Овидием в понтийской ссылке: 5 книг «Скорбных элегий», 4 книги «Писем с Понта», поэму «Ибис» и отрывок незаконченной поэмы «Наука рыболовства». На русском языке до сих пор существовал лишь прозаический перевод этого свода (Сочинения Овидия все, какие до нас дошли, т. 3. Пер. с лат. А. Клеванов. М, 1874); кроме того, «Скорбные элегии» были полностью переведены А. А. Фетом (Скорби Овидия. Пер. А. Фета. М., 1893); наиболее широко избранные «Скорбные элегии» и «Письма с Понта» были представлены в издании: Овидий, Элегии и малые поэмы. Пер. с лат. М., «Худож. лит.», 1973; для настоящего издания напечатанные там переводы заново отредактированы. В качестве приложения в издание включена ранняя, неполностью сохранившаяся поэма Овидия «Притиранья для лица», также до сих пор стихами на русский язык не переводившаяся. Таким образом, этим изданием впервые на русском языке завершается стихотворный перевод всех без исключения сочинений Овидия.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 2-03-2020, 22:09
  • Комментариев: 0

Название: Скандинавская баллада
Автор: Издание подготовили Г. В. Воронкова, Игн. Ивановский, М. И. Стеблин-Каменский
Издательство: Наука
Год: 1978
Формат: pdf+djvu
Страниц: 274
Размер: 19.0 Мб
Язык: русский

Ряд включенных в книгу баллад возник в конце XVI и в XVII в. Но большинство было записано в XIX в.
Переводы с датского, шведского и норвежского языков; одна баллада переведена с исландского. Все переводы сделаны специально для данного издания и ранее не публиковались.