LitMy.ru - литература в один клик

  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 9-07-2019, 10:53
  • Комментариев: 0

Название: Валленштейн. Драматическая поэма
Автор: Шиллер Фридрих
Издательство: Наука
Год: 1980
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 608
Размер: 15.2 Мб
Язык: Русский

Трилогия Фридриха Шиллера «Валленштейн» впервые выходит в переводе на русский язык, осуществленном одним поэтом-переводчиком.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 9-07-2019, 07:59
  • Комментариев: 0

Название: Стихотворения. Проза
Автор: Веневитинов Д.В.
Издательство: Наука
Год: 1980
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 627
Размер: 15.9 Мб
Язык: Русский

В книге впервые полностью воспроизведено первое издание (в двух частях) сочинений Д.В. Веневитинова (1805-1827) в стихах (М., 1829) и прозе (М, 1831). В разделе "Дополнения" публикуются стихотворения и проза, не вошедшие в отдельное издание, а также письма поэта. В книге впервые воспроизводятся рисунки Д.В. Веневитинова. В подготовке издания приняла участие И.И. Подольская (ею подготовлено письмо Д.В. Веневитинова к Г.Н. Оленину и др. и осуществлено филологическое редактирование всех текстов).
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 8-07-2019, 22:03
  • Комментариев: 0

Название: Поэзия вагантов
Автор: Издание подготовил М. Л. Гаспаров
Издательство: Наука
Год: 1975
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 612
Размер: 14.1 Мб
Язык: Русский

Поэзия вагантов - безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 7-07-2019, 13:21
  • Комментариев: 0

Название: Лирика русской свадьбы
Автор: издание подготовила Н. П. Колпакова
Издательство: Наука
Год: 1973
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 326
Размер: 10.5 Мб
Язык: Русский

Данное собрание образцов русской народной свадебной лирики не является антологией обычного типа — перепечаткой уже известных песенных текстов из предшествующих изданий; это антология из материалов рукописных. В целях введения в научный обиход новых текстов здесь даны записи, сделанные в 1920—1960 гг., но по своему жанровому характеру уже ставшие памятниками более или менее далекого прошлого нашей народной поэзии. Эти записи, кроме некоторых единичных номеров, появляются перед читателями впервые. Задача их публикации — показать на материале, собранном в наше время, ведущие лирические темы и образы, характерные для песен русской народной свадьбы. Но поскольку ни в одном районе СССР нельзя сегодня найти полного исчерпывающего репертуара традиционной свадебной лирики, в настоящее издание включены свадебные песни и причитания из различных районов, в том числе и таких, где прежние фольклористы-собиратели не бывали.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 7-07-2019, 13:21
  • Комментариев: 0

Название: «Саттасаи». Антология пракритской поэзии
Автор: Хала Сатавахана. Пер., предисл., коммент. и словарь М.А. Русанова
Издательство: М.: РГГУ
Год: 2006
Формат: pdf
Страниц: 380
Размер: 10.93 MB
Язык: русский

Предлагаемый перевод является первым полным филологическим переводом «Саттасаи» - одного из важнейших памятников пракритской литературы - на русский язык. Текст снабжен подробным комментарием и словарем.
  • Добавил: literator
  • Дата: 5-07-2019, 02:06
  • Комментариев: 0
ТриумфыНазвание: Триумфы
Автор: Петрарка Франческо
Издательство: Время
ISBN: 5-94117-007-6
Год: 2000
Страниц: 253
Язык: русский
Формат: pdf
Размер: 11.15 MB

Вслед за гением Данте Алигьери в XIV в. над Италией взошла звезда Франческо Петрарки. Вот уже более 600 лет его сонеты не превзойдены, они многократно изданы в переводе на русский язык. Однако единственная поэма Петрарки, написанная на итальянском языке — «Триумфы» — до сих пор оставалась неизвестной нашему читателю. Терцины, принадлежащие его перу — одна из вершин мировой культуры, сам Петрарка считал, что поэма настолько же превосходит его собственные сонеты, как «Божественная комедия» превосходит лирику Данте. У нас теперь есть возможность сравнить: впервые поэма Петрарки издается в русском переводе Владимира Микушевича, с его же комментариями и приложениями.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 4-07-2019, 21:19
  • Комментариев: 0

Название: Элегии и малые поэмы
Автор: Публий Овидий Назон
Издательство: Художественная литература
Год: 1973
Формат: pdf
Страниц: 526
Размер: 34 Mb
Язык: русский



В настоящий том произведений римского поэта Публия Овидия Назона (43 г. до н. э. - 17 или 18 г. н. э.) включены все важнейшие произведения поэта, кроме самого большого - "Метаморфозы". Ранний период творчества представлен "Любовными элегиями" и "Героидами" - посланиями мифических героинь к покинувшим их возлюбленным, заканчивается он поэмами "Наука любви" и "Лекарство от любви". Зрелый период представлен "Фастами" - календарем римских празднеств, излагающим связанный с каждым из них миф. В том входят также поздние стихи Овидия - знаменитые "Скорбные элегии" и "Послания с Понта", написанные опальным поэтом в пору его ссылки в далекое Причерноморье.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 4-07-2019, 08:56
  • Комментариев: 0

Название: Стихи
Автор: Сэмюель Тейлор Кольридж
Издательство: Наука
Год: 1974
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 280
Размер: 20.7 Мб
Язык: Русский

Судьба Кольриджа-поэта сложилась парадоксально. Он надолго пережил бурный расцвет своего творчества, охватывающий не многим более одного десятилетия на рубеже XVIII и XIX веков. В данной книге представлены поэмы "Сказание о Старом Мореходе", "Кристабель" и фрагмент "Кубла Хана", образующие вершину его поэтического творчества, а также незаконченная поэма "Три могилы" и многочисленные лирические стихотворения, позволяющие судить о разнообразии творческих интересов Кольриджа и его эволюции.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 1-07-2019, 12:49
  • Комментариев: 0

Название: Трофеи
Автор: Жозе-Мариа де Эредиа
Издательство: Наука
Год: 1973
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 332
Размер: 22.8 Мб
Язык: Русский

Первое научное издание книги Эредиа (1842-1905), вышедшей во Франции в 1893 г. Дважды, в 1899 и 1925 гг., сборник появлялся в полном русском переводе. Многие сонеты печатались в журналах и авторских книгах ряда переводчиков.
В настоящем издании большинство стихотворений даны в двух переводах, в том числе публикуемых здесь впервые. В книге воспроизведен, по рукописи из архива И.С. Поступальского, полный свод переводов всего корпуса "Трофеев", осуществленных в студии, работавшей под руководством М. Лозинского и Н. Гумилева. В списке И.С. Поступальского переводы не всегда были подписаны персонально.
  • Добавил: GYGLEBOOKS
  • Дата: 1-07-2019, 07:38
  • Комментариев: 0

Название: Крестьянин Гельмбрехт
Автор: Вернер Садовник
Издательство: Наука
Год: 1971
Формат: DjVu+pdf
Страниц: 112
Размер: 11.0 Мб
Язык: Русский

В середине XIII века, когда классический период рыцарской литературы уже приближался к закату, появилась первая в немецкой литературе "крестьянская повесть" в стихах - "Крестьянин Гельмбрехт". Мы не знаем, кто был ее автор, назвавшийся Вернером Садовником, и что писал он еще. О достоинствах его произведения хорошо сказал немецкий филолог Ф-р Панцер: "Оно выделяется из широкого круга обычных версификаций того времени уже превосходной формой, живым языком, гибким стихом, исполненным старых вольностей, благодаря чему в ритме его выразились все оттенки естественной речи". Панцер далее заключает, что поэма Садовника "как в историческом, так и в эстетическом смысле означает такую ступень, которая далеко за собой оставляет все лучшее, что вообще произвела наша средневековая поэзия".
В издании представлен первый полный русский перевод поэмы.