Книга песен Г. Гейне: В переводе русских писателей
- Добавил: daromir
- Дата: 27-10-2017, 15:35
- Комментариев: 0
Автор: Генрих Гейне
Название: Книга песен Г. Гейне: В переводе русских писателей
Издательство: СПб.: А.А. Каспари
Год: 1909
Язык: Русский, дореформенный
Формат: pdf
Размер: 37,1 mb
Страниц: 156 с.: ил.
«Книга песен» ворвалась в "закисшее" немецкое общество подобно освежающему урагану. Простым, естественным языком Гейне воспевал в этой книге любовь с ее страданиями и радостями, восторгался «чудесным Маем» и бледным осенним месяцем, сероватым берегом моря и залитой солнцем горной вершиной, переплетая свои вздохи с иронией и шуткой.
К автору «Книги песен» можно применить характеристику леди Матильды, которая находится в «Путевых картинах»: «Есть сердца, в которых шутка и серьезность, злое и священное, пыль и холод так причудливо связаны друг с другом, что судить о них трудно. Подобное сердце плавало в груди Матильды; иногда это был ледяной остров, на гладкой зеркальной поверхности которого цвели пылающие страстным томлением пальмовые леса; иногда оно опять становилось восторженно пламенным вулканом, который вдруг засыпала смеющаяся снежная лава».
Лирическое воспроизведение этих контрастов и противоречий «Книгой песен» в по-видимому небрежных, в действительности же художественно законченных формах есть именно то, что делает Гейне великим лириком. Это произведение не уступает в творческой силе «Вертеру» Гёте и «Разбойникам» Шиллера.
[related-news] [/related-news]
Внимание
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.