|
![Конференц-перевод в международных организациях](/uploads/posts/2018-12/1545538954_978-5-8064-2109-9.jpg) Название: Конференц-перевод в международных организациях Автор: Погодин Б.П. Издательство: СПб. : Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена Год: 2015 Формат: djvu Страниц: 173 Для сайта: litmy.ru Размер: 29 mb Язык: Русский, английский
Данный сборник материалов предназначен для отработки наиболее частотной и устойчивой части лексики международных конференций. Это процессуальные, протокольные тексты, которые сопровождают любое заседание, выступления делегаций, должностных лиц и тем более любые крупные мероприятия типа конференций и саммитов, условно объединённые названием «рабочая лексика конференций». К переводу процессуальных текстов и терминов предъявляются повышенные требования по точности. Устный переводчик обязан в составе порфминимума свободно владеть рабочей лексикой конференций. Переводчики зачастую не могут различить её в потоке речи. Поэтому первым делом стоит учебная задача приучить слух к этой лексике и научится распознавать её в текстах, отработать переводческие решения.
|
Автор: igor_gin 23-12-2018, 07:25 | Напечатать
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
|
|
|