Добавить в закладки
Наш форум
Правила Litmy.ru
Мы в Вконтакте
Подписка на RSS
Для правообладателей
Поиск книг:
Разделы сайта
Авторизация
Регистрация



Реклама



Название: Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский
Автор: Полуян И.В.
Издательство: Р.Валент
Год: 2011
Страниц: 112
Формат: pdf
Размер: 40 mb

Необходимость представить текст перевода в максимально компактной форме возникает как в синхронном, так и в последовательном переводе. Острота проблемы и способы ее решения зависит как от вида перевода, так от его направления (с английского языка на русский и с русского языка на английский). В пособии рассматривается широкий спектр лексических и синтаксических средств компрессии в двух языках, а также связанные с компрессией явления избыточности, учитывать которое следует и в письменном переводе.

Утверждать, что русский язык «длиннее», а английский – «короче» (речь идет о количестве слогов, использованных для передачи определенного смысла или о так называемой информационной плотности), было бы некорректно. Русский длинен ровно настолько, насколько это нужно говорящему или пишущему на нем. То же и с английским языком. Однако в применении к переводу об этом говорить можно и даже нужно, так как есть закономерность: хорошо сделанный перевод на английский почти всегда короче русского оригинала, а перевод на русский почти всегда длиннее английского оригинала (наблюдение относится в основ-ном к стилю публицистики, включая технические и специальные тексты). На это имеются вполне определенные причины, связанные с особенностями двух языковых систем.

Загрузить книгу «Компрессия в синхронном переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский»




Автор: АлександрШе 20-03-2017, 15:42 | Напечатать
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.




 Litmy.ru  ©2020-2023     При использовании материалов библиотеки обязательна обратная активная ссылка    Политика конфиденциальности