Добавить в закладки
Наш форум
Правила Litmy.ru
Мы в Вконтакте
Подписка на RSS
Для правообладателей
Поиск книг:
Разделы сайта
Авторизация
Регистрация



Реклама



Автор: Линн Виссон
Название: Практикум по синхронному переводу с русского на английский
Издательство: Р-Валент
Год: 2002
Формат: МР3+PDF
Размер: 303МВ
Длительность:300мин
Качество:128кбит/сек

Рассчитанный на начинающих переводчиков с хорошим знанием английской грамматики, этот сборник представляет собой единую по содержанию, но смешанную по форме - письменную и устную - композицию, словно сборник может быть поделен на три раздела:
1) Русские тексты (речи и заявления на заседаниях ООН и в др. международных организациях, выступления ораторов в различных аудиториях, в т.ч. университетских, ответы на вопросы интервью и др. материалы на самые разные темы, среди которых - вопросы политики, экономики, экологии, медицины, искусства и др.).
2) Переводы на английский язык, причем в двух вариантах - опытном, предназначенном для черновой работы, и окончательном, так сказать, - образцово-показательном. Здесь же даются объяснения и комментарии к текстам, слова и выражения, представляющие для переводчика наибольшую трудность; грамматические и синтаксические приемы перевода одних и тех же выражений разными способами; стилистические варианты подачи материала и их анализ.
3) Кассета, где тексты записаны в своем окончательном виде, с правильными английскими эквивалентами. И русские, и английские тексты произносят носители языка, кроме того, английские тексты читаются переводчиками или опытными лингвистами не только из США и Англии, но и из др. стран, где акцент и иные характерные черты отличаются от английского и американского "стандартов".


Автор: knigoman3030 13-12-2017, 17:10 | Напечатать
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.




 Litmy.ru  ©2020-2023     При использовании материалов библиотеки обязательна обратная активная ссылка    Политика конфиденциальности